ATICOM-Weiterbildung nach der Sommerpause

Workshop: Post-Editing/Maschinelle Übersetzung, Rechtspracheprüfung, Webinaire : Langue épicène und Webinar: WordPress für die eigene Website

BAGSV beim BMAS

In welcher Form sollen die Interessen der „kleinen“ Selbstständigen künftig vertreten werden? Etwa gewerkschaftlich?

Neologismensammlung aus EU-Sprachen

Wortneuschöpfungen aus allen EU-Sprachen mit Übersetzung in EN bzw. FR; zusammengetragen von den Übersetzern der 24 Sprachendienste des EU-Parlaments

JVEG – wir sind am Ball!

Aktuelle Überprüfung der Vergütungsregelungen des JVEG für Dolmetscher und Übersetzer