Fédération Internationale des Traducteurs / International Federation of Translators

Erfahrungsbericht FIT XX. Weltkongress

Der FIT-Kongress in Berlin 2014 war dem Thema „Im Spannungsfeld zwischen Mensch und Maschine – Die Zukunft von Übersetzern, Dolmetschern und Terminologen“ gewidmet. Bei vielen Übersetzern löst das Voranschreiten maschineller Übersetzungstechniken Zukunftssorgen aus. Einige verspüren Druck, ihre Preise zu senken oder das ungeliebte Post-Editing maschinell übersetzter Texte zu übernehmen.

Die FIT ist 60 Jahre jung

– doch vor der Feier kam erst die Arbeit: Bericht vom 20. Ordentlichen Kongress (Statutory Congress) der FIT vom 2. und 3. August 2014 in Berlin.

ATICOM-Vorsitzender zum 1. Vizepräsidenten der FIT gewählt

Hattingen, 5. August 2014 – Reiner Heard, Vorsitzender des Fachverbandes der Berufsübersetzer und Berufsdolmetscher ATICOM e. V., wurde anlässlich des Statuarischen Kongresses der internationalen Dachorganisation der Übersetzer FIT (Fédération Internationale des Traducteurs) in Berlin erneut in den Rat…

ATICOM-Tätigkeitsbericht

Unmittelbar vor dem offenen FIT-Weltkongress in Berlin (4.–6. August 2014) findet der FIT Statutory Congress am 2. und 3. August statt. Dort werden Vertreter der ca. 100 Mitgliedsverbände u. a. die Anpassung bzw. Modernisierung der FIT-Satzung besprechen und einen neuen FIT-Rat wählen. In diesem Zusammenhang wurde ein kurzer Tätigkeitsbericht…

Die FIT wird 60

100 Berufsverbände mit mehr als 80.000 Mitgliedern in ca. 55 Ländern: Die FIT hat viel erreicht, will sich aber nicht auf ihren Lorbeeren ausruhen. Neben den Feierlichkeiten zum 60jährigen Bestehen wird an Umstrukturierungsmaßnahmen und der Neufassung der Satzung gearbeitet.

FIT-Umstrukturierung

Der Weltverband FIT hat einen Ausschuss eingesetzt, um Möglichkeiten einer FIT-Umstrukturierung zu untersuchen. Der ATICOM-Vorsitzende Reiner Heard…

ATICOM-Vorsitzender im Rat der FIT

Reiner Heard, Vorsitzender des Fachverbandes der Berufsübersetzer und Berufsdolmetscher ATICOM e. V., wurde anlässlich des Weltkongresses 2011 der internationalen Dachorganisation der Übersetzer FIT (Fédération Internationale des Traducteurs) in San Francisco in den Rat der FIT gewählt und gehört damit…

Verhalten in Konfliktgebieten

Der Weltverband FIT hat in Zusammenarbeit mit den Organisationen Red T und AIIC einen Leitfaden für den Einsatz von Übersetzern und Dolmetschern in Krisengebieten erstellt. Das Dokument beschreibt Grundrechte, Zuständigkeiten und Vorgehensweisen, die empfohlen werden, wenn Übersetzer und Dolmetscher in Konfliktzonen …