Hinweise auf Weiterbildungsangebote und wissenschaftliche Entwicklungen

ATICOM-Weiterbildung nach der Sommerpause

Workshop: Post-Editing/Maschinelle Übersetzung, Rechtspracheprüfung, Webinaire : Langue épicène und Webinar: WordPress für die eigene Website

Workshop Post-Editing/MÜ/Apps

Wie kann ich MÜ bei meinen Aufträgen nutzen? Wie werden Post-Editing-Aufträge abgearbeitet und abgerechnet? Will ich mein Geschäftsmodell dahingehend erweitern?

Schlüsseltexte in Strafverfahren

Dieses Jahr ging es im ATICOM-Workshops für Portugiesisch-Übersetzer um repräsentative Textsorten in Strafverfahren, die aus authentischen brasilianischen und portugiesischen Verfahrensakten entnommen wurden. Wichtigstes Ziel: einzelne Verfahrensschritte und damit einhergehende Textsorten im Kontext eines ganzen Strafverfahrens besser kennenzulernen.