ASETRAD’S 15TH ANNIVERSARY CONFERENCE: CALL FOR PROPOSALS FOR PRESENTATIONS AND WORKSHOPS

ASETRAD, the Spanish Association of translators, editors and interpreters, is pleased to announce that its 15th anniversary conference is to be held in Zaragoza in May 2018.

The event is designed to provide a platform for reflection – from a variety of professional perspectives – on new channels of communication, the way they impact the work of translators, editors and interpreters and the opportunities they provide for the linguistic profession as a whole.

If you would like to give a presentation or run a workshop, in any language, we would be delighted to consider your proposal.

PRESENTATIONS

Presentations may be up to 20 minutes long and can cover any of the following topics, from a professional standpoint:

  • Cultural and legal aspects of multilingual communication
  • Translation, editing and interpreting in marketing and advertising
  • Translation, editing and interpreting for the media and social networks
  • Translation, editing and interpreting in specialist fields and academia
  • Translation and editing in the digital landscape
  • Documentation for translation, editing and interpreting
  • The future of translation, editing and interpreting
  • Community interpreting
  • Sign language interpreting
  • New interpreting formats
  • Translation, editing and interpreting resources and tools
  • Terminology and neology
  • Audiovisual and IT translation
  • Machine translation and post-editing

WORKSHOPS

Workshops must offer a practical approach and can last up to an hour and a half. They can cover any of the following topics, from a professional standpoint:

  • Translation, editing and interpreting in marketing and advertising
  • Translation, editing and interpreting for the media and social networks
  • Translation, editing and interpreting in specialist fields and academia
  • Translation and editing in the digital landscape
  • Documentation for translation, editing and interpreting
  • The future of translation, editing and interpreting
  • Community interpreting
  • Sign language interpreting
  • New interpreting formats
  • Translation, editing and interpreting resources and tools
  • Terminology and neology
  • Audiovisual and IT translation
  • Machine translation and post-editing

If you would like to present at the conference or run a workshop, please send a 500-word abstract in Spanish, French or English along with a brief, one-page CV to congreso@asetrad.org by 31 July 2017. All applicants will be notified of the outcome of their proposal by the selection committee by 16 October 2017.