Videos vom Translating Europe Forum 2019
Aufzeichnung in DE, EN und FR vom TEF zum Thema „Translation all around us – The added value of translation in business and society“
Aufzeichnung in DE, EN und FR vom TEF zum Thema „Translation all around us – The added value of translation in business and society“
Informationsveranstaltung in Berlin am 11. Juni 2019 wird per Livestream im Internet übertragen
Bericht über eine öffentliche Konsultation, die die Europäische Bürgerbeauftragte im Juli 2018 zur Regelung der Sprachenfrage bei den Organen, Einrichtungen und sonstigen Stellen der EU eingeleitet hatte
Recht auf Dolmetschleistungen und Übersetzungen in Strafverfahren / right to interpretation and translation in criminal proceedings
SHIFT: SHaping the Interpreters of the Future and of Today – dreijähriges EU-Projekt (Projektsprachen Englisch, Italienisch und Spanisch) stellt Ergebnisse vor
Unter dem Namen „TranslatingEurope“ bietet die Generaldirektion Übersetzung der EU alljährlich mehrere Workshops in verschiedenen Ländern an.
Übersetzt werden sollen „procedural documents in relation to ECB Court cases from German into French.“
Tight deadlines: Call for Tender for translators from FR, HU, RO or BG into EN and from EN into NL and from EN into CS, GA or MT.
Wortneuschöpfungen aus allen EU-Sprachen mit Übersetzung in EN bzw. FR; zusammengetragen von den Übersetzern der 24 Sprachendienste des EU-Parlaments
3. TEF mit etwa 600 Teilnehmenden vornehmlich aus Europa; Hauptthemen waren maschinelle Übersetzung und neue Übersetzungstechnologien. Alle Beiträge wurden gestreamt und sind bis heute herunterladbar.
Wir informieren Sie monatlich über Neuigkeiten auf unserer Website. Registrieren Sie sich hier:
ATICOM – Fachverband der Berufsübersetzer und Berufsdolmetscher e.V.
Winzermarkstr. 89
45529 Hattingen
Tel. (02324) 593599
Fax (02324) 681003
E-Mail: Geschaeftsstelle@aticom.de
Werbemöglichkeiten bei ATICOM:
Informationen in der aktuellen PDF-Preisliste (englische Version)