on

Tools und Technik

Informationen über CAT, Maschinelle Übersetzung, Terminologie, Wörterbücher und andere technische Hilfsmittel

Klage gegen Google-Translate-Übersetzung

Klage gegen Google-Translate-Übersetzung

Interessanter Gerichtsentscheid aus Polen definiert Anforderungen für professionelle Übersetzungen In einer ...
Weiterlesen
tekom-Jahrestagung 2019 in Stuttgart

tekom-Jahrestagung 2019 in Stuttgart

Vom 12. bis 14. November 2019 findet die diesjährige Tagung des Verbands der technischen Redakteure tekom ...
Weiterlesen
Zentrales Online-Wörterbuch der deutschen Sprache

Zentrales Online-Wörterbuch der deutschen Sprache

"Zentrum für digitale Lexikografie der deutschen Sprache" entwickelt ein digitales System zur fortwährenden ...
Weiterlesen
tekom-Frühjahrstagung 2019

tekom-Frühjahrstagung 2019

21. und 22. März in Wien; Frühbucherrabatt endet am 20. Februar ...
Weiterlesen
Dolmetschen und Übersetzen 4.0

Dolmetschen und Übersetzen 4.0

Internationale Fachkonferenz des BDÜ vom 22. bis 24. November 2019 in ...
Weiterlesen
Distance Interpreting

Distance Interpreting

Digitale Kommunikationstechnologien verändern die Art und Weise, in der Dolmetschdienstleistungen erbracht ...
Weiterlesen
ITI eBook „Trends“ und Interview mit Jost Zetzsche

ITI eBook „Trends“ und Interview mit Jost Zetzsche

Im aktuellen Trends-ebook des ITI und in einem Blog-Interview von Moravia mit Jost Zetzsche geht es nicht ...
Weiterlesen
Maschinelle Übersetzung und Post-Editing

Maschinelle Übersetzung und Post-Editing

Zu schön, um wahr zu sein: Bericht über den ATICOM-Workshops „Post-Editing, MÜ, Apps am Beispiel Studio ...
Weiterlesen
Für Kurzentschlossene: Übersetzer-Meetup auf der tekom-Tagung

Für Kurzentschlossene: Übersetzer-Meetup auf der tekom-Tagung

Freiberufliche Technikübersetzer treffen sich am 25.10.2017, 10-12 Uhr in der VIP-Lounge im ICS Stuttgart; ...
Weiterlesen
Neu entdeckt: Terminologie-Portal WIPO Pearl

Neu entdeckt: Terminologie-Portal WIPO Pearl

Terminologiesuche in der Patentdatenbank in 10 ...
Weiterlesen
Workshop Post-Editing/MÜ/Apps

Workshop Post-Editing/MÜ/Apps

Wie kann ich MÜ bei meinen Aufträgen nutzen? Wie werden Post-Editing-Aufträge abgearbeitet und ...
Weiterlesen
elcat E-Learning: Terminologiemanagement als weiteres Standbein

elcat E-Learning: Terminologiemanagement als weiteres Standbein

Wem kann es nützen, wie sind die Lerneinheiten aufbereitet und wie arbeitet man damit? Ein kurzer ...
Weiterlesen
Weitere News laden