Informationen über CAT, Maschinelle Übersetzung, Terminologie, Wörterbücher und andere technische Hilfsmittel

Translating Europe Forum in Brüssel 2016

3. TEF mit etwa 600 Teilnehmenden vornehmlich aus Europa; Hauptthemen waren maschinelle Übersetzung und neue Übersetzungstechnologien. Alle Beiträge wurden gestreamt und sind bis heute herunterladbar.

tekom-Tagung: Vortragsfolien frei verfügbar

Die tekom bietet eine Fundgrube an Informationen über neue Techniken und neue Perspektiven für technische Autoren, Blogger, Übersetzer und andere Textschaffende. Unbedingt reingucken!

Live-Stream: Konferenzteilnahme aus der Ferne

Anlässlich des „Translating Europe Forum“ (TEF) der EU zum Thema Übersetzungstechnologie am 27./28. Oktober 2016 in Brüssel habe ich die Segnungen moderner Internet-Technik entdeckt: Nicht dabei und doch mittendrin dank Live-Stream! Und die Videos werden vom Streaming-Service der EU archiviert, sodass man sie auch nachträglich jederzeit abrufen kann.

Drei weitere ATICOM-Webinare: IntelliWebSearch/click.to, Wordfast und Google-Tricks

Das ATICOM-Webinarangebot ist ausgeweitet worden. Neu im aktuellen Programm sind: „Die Recherchetools IntelliWebSearch und click.to im Vergleich“ am 23. September 2015, „Offene Werkstatt für Übersetzer/innen zu Wordfast“ am 2. Dezember 2015 und „Effizient recherchieren – Google-Tricks speziell für Übersetzer/innen“ am 13. Januar 2016…