Vortragsfolien der tekom-Tagung 2016

Anlässlich der tekom-Jahrestagung 2016, die letzte Woche vom 8. bis 10. November in Stuttgart stattfand, stellt die tekom, Gesellschaft für Technische Kommunikation, wie bei jeder tekom-Tagung auch die Folien vieler Vorträge zum Download bereit. Besonders interessant für Sprachmittler sind die Themenblöcke Professionelles Schreiben, Terminologie, Sprachtechnologien/Language Technologies. Hier einige ausgewählte Vortragstitel:

  • Übersetzungsgerecht … übersetzen. Regeln für wiederverwendbare Übersetzungen (Dr. Francois Massion)
  • Terminologiearbeit in Zeiten von Unternehmensfusionen und kulturellen Veränderungen (Ayten Turhan)
  • TM-Bereinigung bei MAN: TM und aktualisierte Terminologie auf den gleichen Nenner bringen (Michael Oettli und Kerstin Nothhelfer)
  • Terminologiegewinnung auf dem Prüfstand: automatisch vs. manuell (Isabelle Fleury)
  • Einstieg in REGEX in der Übersetzung (Angelika Zerfaß)
  • Modelle der Preisgestaltung bei posteditierten Segmenten in der maschinellen Vorübersetzung (Michael Schneider)
  • How Language Professionals Can Influence Machine Translation Quality (Dr. Aljoscha Burchardt und Kim Harris)